16+
текст

Объем 920 страниц

1353 год

16+

Другие версии

7 книг
Декамерон

Декамерон

текст
3,9
4794 оценки
179 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 17,91 ₽ с покупки её другом.

О книге

Джованни Боккаччо (1313–1375) – итальянский писатель, гуманист эпохи Раннего Возрождения, который наряду со своими кумирами – великим Данте и несравненным Петраркой – оказал огромное влияние на развитие всей европейской культуры. «Декамерон» – в переводе с греческого «десятидневник» – это сборник из ста новелл, рассказанных десятью молодыми людьми, которые в самый разгар страшной чумы удаляются на загородную виллу, где в течение десяти дней рассказывают друг другу истории, каждая из которых кладет неповторимый мазок в общую картину итальянской жизни XIV века.
Tin-tinka

Одна из самых знаменитых книг итальянского Возрождения рисовалась в моем воображении скучной или пошлой, но, к счастью, ни то, ни другое не подтвердилось в реальности. Хотя, конечно, ее объём и то, что рассказываемые истории между собой практически не связаны и не имеют общих персонажей, несколько мешает увлеченному погружению, особенно когда свободное время ограничено, а в виш-листе ожидают своей очереди еще сотни интересных книг. Но если воспринимать этот сборник как неспешное чтение перед сном, некий ритуал, как мамины сказки в детстве, то неторопливость и отсутствие волнительных поворотов сюжета становятся плюсом данного произведения.

Что же касается фривольностей сюжета, то они скорее забавляют, тем более, что описано все вполне благопристойно. Интересно, прошлые века часто ассоциируются с некой непорочной добродетелью, эта же книга напоминает, что и в XIV люди не отличались особой «чистотой помыслов». Удивительно, как много в сборнике насмешек над монахами, антиклерикализма. Еще любопытно было отметить особенности отношения между мужчинами и женщинами, например, то, как дамы уверены, что они не смогут прожить одни и устроить все своими умом, но при этом отношение к мужчинам как к «руководителям и слугам». В беседах же все почему-то обращаются лишь к дамам, словно не замечая, что среди них трое кавалеров. А еще необычно, что возраст главных героев-мужчин не меньше 25 лет, но при этом их называют юношами.

цитата
Вспомните, что все мы - женщины, и нет между нами такой юной, которая не знала бы, каково одним женщинам жить своим умом и как они устраиваются без присмотра мужчины. Мы подвижны, сварливы, подозрительны, малодушны и страшливы; вот почему я сильно опасаюсь, как бы, если мы не возьмем иных руководителей, кроме нас самих, наше общество не распалось слишком скоро и с большим ущербом для нашей чести, чем было бы желательно. Потому хорошо бы позаботиться о том прежде, чем начать дело. - Тогда сказала Елиза: - Справедливо, что мужчина - глава женщины и что без мужского руководства наши начинания редко приходят к похвальному концу.
свернуть

Что же касается новелл, рассказанных в весёлой компании скрывающихся от чумы аристократов, то сложно выделить из них несколько самых достойных, а пересказывать все было бы неразумно. Но все же хочется отметить суровость наказания за насмешку над религиозными чувствами (день второй - новелла первая), трудности дочери султана, из-за своей красоты послужившей причиной множества убийств и переходившей словно товар из одних мужских рук в другие (день второй - новелла седьмая), подлость мужа, который, поверив наветам на жену, приказывает ее убить (день второй - новелла девятая), эмансипированность юной жены, которая, не желая возвращаться к своему мужу-старику, предпочитает остаться любовницей корсара (день второй - новелла десятая). Не могу не упомянуть и хитрый ход, как заставить равнодушную девушку ответить на чувства влюбленного (день пятый - новелла восьмая) или истории ночи втроем ( день пятый - новелла десятая) и ту щедрость, которая сподвигла мужа отдать свою жену другу (день десятый - новелла восьмая)

цитата
Вы хорошо понимаете, что я не настолько забывчива, чтобы не признать, что вы мессер Риччьярдо да Кинзика, муж мой; но вы, пока я была с вами, показали, что очень дурно меня знаете, ибо если бы вы были, или еще оказываетесь, мудрым, за какового вы желаете, чтобы вас принимали, у вас было бы настолько разумения, чтобы видеть, что я молода, свежа и здорова, а следовательно, должны были бы понимать, что потребно молодым женщинам, помимо одежды и пищи, хотя они, по стыдливости, о том и не говорят. Как вы это делали - вы знаете сами. Если занятия законами были вам приятнее занятий с женою, вам не надо было брать ее; хотя мне никогда не казалось, что вы судья, а представлялись вы мне скорее глашатаем святых действ и праздников, так отлично вы их знали, равно как посты и навечерия. И я говорю вам, что если бы вы дали столько праздничных дней работникам, что работают в ваших поместьях, сколько давали тому, кто обязан был обрабатывать мое маленькое поле, вы никогда не собрали бы ни зерна жита. На этого человека я напала, так хотел господь, милостиво воззревший на мою молодость; с ним я живу в этой комнате, где не знают, что такое праздник (я говорю о праздниках, которые вы, более преданный богу, чем служению женщинам, соблюдали в таком количестве), и никогда в эту дверь не входили ни субботы, ни пятницы, ни навечерия, ни четыре поста, ни великий пост, столь продолжительный; напротив, здесь днем и ночью работают, теребя шерсть; я знаю, как пошло дело с одного раза и далее, с тех пор как ночью ударили к заутрене. Потому с этим человеком я желаю остаться и работать, пока молода, а праздники, индульгенции и посты предоставлю себе отбывать, когда буду стара; а вы уходите с богом, как можно скорее, и празднуйте без меня сколько угодно".
свернуть

Подводя итог, это легкие и смешные истории, так что не будь они написаны много веков назад, их мало что отличало бы от современных анекдотов про жену-изменщицу и спрятанного любовника или других юмористических историй подобного рода. Особенно рекомендую аудиоверсию, можно спокойно заниматься какими-то будничными делами под аккомпанемент старинных новелл солнечной Италии. картинка Tin-tinka

Давно искала ,,Декамерон"в переводе с итальянского Николая Любимова.Очень легко читается и много исторических фактов и пояснений приведено.Спасибо большое.

Anastasia246

Собрание забавных и не очень рассказов-историй о жизни знатных господ, королей, простых людей, конюхов, служанок, монахов...

Много я была наслышана об этой книге: и выбирала ее изначально как книгу с юмором (но, видимо, чувство юмора в 14 веке и в современности сильно отличается), и слышала, что она полна весьма скабрезных подробностей (но я читала "50 ОС", и развратом, и глупостью меня уже не удивишь:), и слышала, что она скучная и проч., и проч.

Но, как это обычно бывает, ожидания не оправдались (ни одно из, причем), может, и к лучшему...

10 дней, 10 молодых людей (парней и девушек) рассказывают друг другу истории (хотя я бы назвала это скорее побасенками, ведь никто из них в тех историях не участвовал, я-то думала, что они будут рассказывать истории, участниками которых были сами, но нет, истории все про каких-то совсем не связанных с ними людей). Итого 100 историй. Пожалуй, число их можно было бы и подсократить, тем более что композиция книги мне не очень понравилась: все истории собраны по темам (каждый из дней посвящен одной теме; читать сподряд 10 историй по одной и той же теме несколько тяжело, они однообразны и ты уже наперед знаешь, чем все закончится, тем более что к каждой истории-главе автор прилагает недвусмысленный заголовок-спойлер), 10 рассказов по одной теме - это чересчур.

"Ничто не может доставить столько удовольствия и одновременно принести столько пользы, как именно рассказы".

Вот темы довольно разнообразны, все они, правда, так или иначе сводятся к супружеской неверности, но, видимо, это единственное, что более менее волновало в то время итальянцев (судя по книге, я имею в виду). По крайней мере, ни слова про работу или учебу, или про помощь ближнему или что-нибудь в таком же роде. Темы хитрости и смекалки, похищения, афер, шуток и острот, несчастной и счастливой любви, трудностям и прелестям брака, любовникам и любовницам (кстати, про воспитание детей тут тоже практически ничего нет, а жаль, интересно было почитать).

Каких только испытаний не придется перенести возлюбленным, чтобы соединиться в порыве страсти; на какие только изощрения они не пойдут, чтобы отвоевать для себя минутку другую счастья (нет-нет да и восхищаешься смекалкой героев - это ж надо такое придумать!)

"Чем слабее надежда, тем сильнее любовь".

Вот рассказы про несчастную любовь читать было тяжело: грустные и жестокие...

Не понравилось, каким нападкам подвергаются в книге служители церкви (монахи, священники, аббаты) - глупо получилось и не к месту, имхо. И сам же автор это понимает.

"Нередко тот, кто пытается насмехаться над другими, особенно над предметами священными, смеется себе же во вред и сам же бывает осмеян".

Особо понравилась история о бедном и неказистом юноше, который очень хотел измениться, чтобы соответствовать свей возлюбленной и действительно изменился) Вот она, благотворная сила любви (в книге автор попеременно возлагает оды Амуру, который толкает людей не только на безрассудства, но и на работу над собой:)

И очень запомнились иллюстрации - прекраснейшие древние манускрипты 15 века, как будто прикасаешься к истории, рассматривая их))

Нельзя не отметить и красивый слог: сюжеты в книге встречаются и пошлые (что есть, то есть), но язык великолепен. Отличный пример того, что и классика может быть и нескучной, и увлекательной. Про полезность скромно умолчу. Хотя ведь никогда не знаешь, что в жизни может пригодиться...

"Достойные девушки, как в ясные ночи звезды - украшение неба, а весною цветы - краса зеленых полей, так добрые нравы и веселую беседу красят острые слова. По своей краткости они гораздо более приличествуют женщинам, чем мужчинам, потому что много и долго говорить, когда без того можно обойтись, менее пристойно женщинам, чем мужчинам, хотя теперь мало или вовсе не осталось женщин, которые понимали бы тонкую остроту или, поняв ее, сумели бы на нее ответить - к общему стыду нашему, да и всех живущих. Потому что ту умелость, которая отличала дух прежних женщин, нынешние обратили на украшение тела".

картинка Anastasia246

Zelenoglazka

Мне вот совсем не показалось, что в книге чересчур много разговоров "об этом". Как нам говорили на учебе - "это сборник фривольных новелл", но на самом деле историй по-настоящему "непристойных" там всего несколько. Остальные - необыкновенно красочное, достоверное многообразие жизненных ситуаций. Смешных больше, но есть и героические, и трагические, и поэтичные. Некоторые поражают своей жестокостью - например история Танкреда, который принес своей дочери сердце ее возлюбленного в золотой чаше. Или изощренная месть школяра женщине, нанесшей ему оскорбление (школяр, кстати, тогда означало "ученый человек"). Вот как, и женщинам тоже мстили, а не только воспевали их в сонетах...

Вообще вся книга - потрясающий памятник эпохи. Созданная на стыке Средневековья и Возрождения, она была написана автором всего лишь "чтобы позабавить влюбленных" - а где еще мы встретим так много сведений о быте, нравах, увлечениях, образе жизни людей того времени? Причем описаны самые различные социальные слои - от королей до последних бедняков, и действие не ограничивается пределами Италии, а переносится то в Африку, то в Европу, то в Азию...

По поводу языка отдельный разговор. К нему, конечно, надо привыкнуть. Эти цветистые предложения, длинные, сложносочиненные... Но как же красиво! И каким "высоким" слогом герои Бокаччо выражаются в самых двусмысленных ситуациях!:)) В этом, кстати проявляется своеобразный юмор автора - говорить возвышенно и пафосно там, где уместен более грубый слог. Вообще же истории очень увлекательные и, благодаря удачной структуре (то есть, книга разбита на 10 дней и в каждом дне 10 новелл), читать удобно и совершенно не утомительно. И, как бы ни были очаровательны комические и сатирические рассказы - более по душе мне пришлись те, где воспевается настоящая любовь, которая и облагораживает, и придает нечеловеческую силу и мужество влюбленным... Таких в "Декамероне" достаточно много.

Хотя Амур охотнее обитает в веселых дворцах и роскошных покоях, тем не менее не оставляет проявлять порой свои силы и среди густых лесов, суровых гор и пустынных пещер, из чего можно усмотреть, что все подвержено его власти.
arhiewik

Всю книгу ожидала появление чего-нибудь этакого, разнузданного, трешового. Не дождалась. И это здорово.

На фоне нынешних литературных норм (привет, российский ромфан!), всё весьма чинно и благородно. Да, герои через одного лгут, воруют, убивают, изменяют супругам, или еще каким-либо образом нарушают библейские заповеди, а потом раз! И раскаиваются, искупают грехи и живут так, что святые позавидуют. Эти новеллы не выглядят наигранно, идут они очень ровненько, вероятно, в духе своего времени.

Книгу я читала залпом, что в корне не верно -такие произведения надо всячески растягивать и смаковать. В идеале, держать на полке в бумажном варианте, заложив десятком-другим мини-закладочек.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Джованни Боккаччо (1313–1375) – итальянский писатель, гуманист эпохи Раннего Возрождения, который наряду со своими кумирами – великим Данте и несравненным Петраркой – оказал огромное влияние на развитие всей европейской культуры. «Декамерон» – в переводе с греческого «десятидневник» – это сборник из ста новелл, рассказанных десятью молодыми людьми, которые в самый разгар страшной чумы удаляются на загородную виллу, где в течение десяти дней рассказывают друг другу истории, каждая из которых кладет неповторимый мазок в общую картину итальянской жизни XIV века.

Книга Джованни Боккаччо «Декамерон» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
16+
Дата выхода на Литрес:
03 декабря 2018
Дата перевода:
1970
Последнее обновление:
1353
Объем:
920 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-4467-1282-3
Переводчик:
Правообладатель:
ФТМ
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip